Иследования и коллекции
Foto
Коллекция электронного музея “VITAMEMORIAE” и научное исследование
Чтобы зафиксировать жизнеописания людей, традиции, обычаи, ритуалы, редкие фотографии, старинные документы, этнографические особенности захоронений и т.п., ученые Даугавпилсского университета и Гродненского государственного университета имени Янки Купалы в ходе реализации проекта «Популяризация центров устной истории на территории латвийско-белорусского пограничья» (ID номер LLB–2–143) как части программы трансграничного сотрудничества между Латвией, Литвой и Беларусью в рамках Европейского инструмента добрососедства и партнерства 2007–2013 провели полевые исследования на территории Латвии и Беларуси в селах Краславского, Дагдского, Резекненского, Даугавпилсского краев (в Асуне, Фольварке, Круках, Скрудалиене, Индре и др.) и в Беларуси (в Браславском и Витебском районах). В ходе исследований и экспедиций разработчики проекта собирали, сегментировали, транскрибировали, оцифровывали аудиовизуальный материал (аудио- и видеозаписи, фотодокументы).
С целью пополнения коллекции электронного музея самыми ценными сегментами уже накопленного фонда полевые исследователи и эксперты по изучению некрополей также сегментируют и систематизируют до сих пор не использованный аудиовизуальный материал, собранный во время полевых исследований по устной истории, по изучению некрополей, а также в фольклорных и диалектологических экспедициях прежних лет.
Информанты помещенных в электронный музей материалов – представители разных поколений, главным образом пожилые люди. Детство стариков, которым на данный момент около 80 лет, пришлось на 30-е годы XX века, поэтому включенные в электронный музей сегментированные аудиовизуальные единицы хронологически начинаются с детства и могут характеризовать только детские воспоминания респондентов. Памяти старших поколений придается особое значение в антропологических и исторических исследованиях – она раздвигает временные границы, дает возможность перенестись в события прошлого через видение переживших это время людей. Факты можно отыскать в исторических хрониках, но то, что могут открыть о своем времени его свидетели, придает памяти краски, запахи, вовлекает в сопереживание. Свидетели эпохи рассказывают о случившемся с точки зрения своего личного опыта.
Чтобы мотивировать респондентов делиться рассказами о своей жизни, участники проекта в полевых исследованиях использовали метод изучения устной истории Пола Томпсона - расширенный взгляд на социальную историю, когда встречаются и делятся общим переживанием истории самые разные группы общества.
В основе исследования находилась методология частично структурированного интервью, которая предусматривает фокусированную (управляемую) реконструкцию событий прошлого, где интервьюер только помогает информантам реконструировать минувшее.
Фонд устной истории электронного музея предназначен не только для специалистов, но и для самого широкого круга специалистов, поэтому, отступая от академической традиции, которая предполагает полную запись и расшифровку жизнеописания (транскрипцию – письменную расшифровку аудио- или видеозаписи), эксперты проекта договорились о сегментации 360 самых ярких, колоритных, выразительных, необычных, типологичных или экстраординарных аудиовизуальных единиц (фото-, видео-, аудиосвидетельства) – тематически завершенных фрагментов, которые решено систематизировать по тематическому плану, который одновременно включал бы как исторические процессы XX века (начиная с 20–30-х годов), так и значимые события жизни индивида.
ДОСТУПНОСТЬ ФОНДА
Входящие в состав фонда интервью упорядочены по историческому, антропологическому принципу и по персоналиям с указанием имени автора и имени и фамилии интервьюера.
-
Veikali
-Te krievi visu uzcēla, arī pilsētās. Krievi cēla mājas, šeit Preiļos bija tikai tādas ebreju būdiņas, tādas vien būdeles.
- Kāpēc ebreju?
- Nu, ebreju te bija daudz. Te Preiļos visi veikaliņ …
Исследователь: Dr. philol. Jeļena Koroļova, Daugavpils Universitāte
Категории: Межконфессиональное и межнациональное общение, Евлампия Кузьмина
-
"A Mēs prosu sējām – sējām"
Mēs prosu sējām – sējām,
Mēs prosu sējām – sējām,
Ak, tik labi sējām – sējām,
Ak, tik labi sējām – sējām.
Mēs prosu izmīdīsim – izmīdīsim,
Mēs prosu izmīdī …
Исследователь: Dr. philol. Jeļena Koroļova, Daugavpils Universitāte
Категории: Праздники и традиции, Ефросинья Иванова
-
Par jumtiem
- Kad ceļ, jumtu taisa un vainagu liek, vai tā krievi darīja?
- Tā vienmēr bija, noteikti. …
Исследователь: Dr. philol. Jeļena Koroļova, Daugavpils Universitāte
Категории: Праздники и традиции, Ефросинья Иванова
-
Михаил Гичанский: Отношение к власти
ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ:
А ці вялі ў той час размовы ў вёсцы пра палітыку?
Так. Я в эта тагда не внікал. Дело в том, што людзі тожэ інцерэсавалісь. Вот эці рэбята, вот ад нас была граніца расійск …
Исследователь: Олег Коляго, старший преподаватель, ГрГУ имени Я. Купалы
Категории: Межконфессиональное и межнациональное общение, Михаил Гичанский
-
Михаил Гичанский: Польско-советские отношения
ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ:
Была Вы гаварылі граніца, а польскія пагранічнікі там стаялі?
Стаялі всё врэмя. Всё врэмя стаялі.
Вы іх бачылі? Да?
Я іх не бачыў. Таму што эта была. Ну, да цэркві дах …
Исследователь: Олег Коляго, старший преподаватель, ГрГУ имени Я. Купалы
Категории: Межконфессиональное и межнациональное общение, Михаил Гичанский
-
Михаил Гичанский: Еврейское население в Докшицах
ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ
Успомніце, як выглядалі Докшыцы ў той час?
Былі... брук был, каменныя ўліцы былі. Дома былі вплатную да самава этава вот. Вот ідзёш па ўліцэ і можна туда так па акну рукой …
Исследователь: Олег Коляго, старший преподаватель, ГрГУ имени Я. Купалы
Категории: Межконфессиональное и межнациональное общение, Михаил Гичанский
-
Фёдор Карпеко: Про помещика в д. Гнездилово
ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ
Яшчэ хацеў спытацца пра мясцовага памешчыка, пра яго маёнтак. Што засталося ў памяці?
Ну што. У памяці засталося. Чаму мая мачаха... Мой бацька, м-маці ўмерла раньшэ, а бац …
Исследователь: Олег Коляго, старший преподаватель, ГрГУ им. Я Купалы
Категории: Межконфессиональное и межнациональное общение, Фёдор Карпеко
-
Галина Иващенко: Родительский дом
И там мы пражывали в этай деревне нашэй Казёл да тысяча девятьсот трыццыть седьмого года. Эта мне исполнилась в апреле месяцэ шэснадцатава апреля десять лет. А мы наверна, я, знаете, не скажу, в каком …
Исследователь: Наталья Иващенко, кандидат исторических наук, ГрГУ им. Я. Купалы, Ксения Адасик, ГрГУ им. Я. Купалы
Категории: Родители, Галина Иващенко
-
Галина Иващенко: Переезд в Грачёво
Значит, мы переехали туда в тридцать седьмом году, поселились в этай деревни Грачёво в семи километрах ат горада Мажайска. Ну так жызнь была нармальная. Калхоз был и эта, как её, толька мама там не ма …
Исследователь: Наталья Иващенко, кандидат исторических наук, ГрГУ им. Я. Купалы, Ксения Адасик, ГрГУ им. Я. Купалы
Категории: Семья, Галина Иващенко
-
Галина Иващенко: Учёба в школе
Я в Беларуси акончила три класса беларусской школы. Хадила акончила. И када приехала в Падмасковье, пашла в четвёртый. Первае полугодие я училась слаба. В каком атнашении слаба я у …
Исследователь: Наталья Иващенко, кандидат исторических наук ГрГУ им. Я. Купалы, Ксения Адасик, ГрГУ им. Я. Купалы
Категории: Школа, Галина Иващенко