Иследования и коллекции

Foto

Коллекция электронного музея “VITAMEMORIAE” и научное исследование 

Чтобы зафиксировать жизнеописания людей, традиции, обычаи, ритуалы, редкие фотографии, старинные документы, этнографические особенности захоронений и т.п., ученые Даугавпилсского университета и Гродненского государственного университета имени Янки Купалы в ходе реализации проекта «Популяризация центров устной истории на территории латвийско-белорусского пограничья» (ID номер LLB–2–143) как части программы трансграничного сотрудничества между Латвией, Литвой и Беларусью в рамках Европейского инструмента добрососедства и партнерства 2007–2013 провели полевые исследования на территории Латвии и Беларуси в селах Краславского, Дагдского, Резекненского, Даугавпилсского краев (в Асуне, Фольварке, Круках, Скрудалиене, Индре и др.) и в Беларуси (в Браславском и Витебском районах). В ходе исследований и экспедиций разработчики проекта собирали, сегментировали, транскрибировали, оцифровывали аудиовизуальный материал (аудио- и видеозаписи, фотодокументы).

С целью пополнения коллекции электронного музея самыми ценными сегментами уже накопленного фонда полевые исследователи и эксперты по изучению некрополей также сегментируют и систематизируют до сих пор не использованный аудиовизуальный материал, собранный во время полевых исследований по устной истории, по изучению некрополей, а также в фольклорных и диалектологических экспедициях прежних лет.    

Информанты помещенных в электронный музей материалов – представители разных поколений, главным образом пожилые люди. Детство стариков, которым на данный момент около 80 лет, пришлось на 30-е годы XX века, поэтому включенные в электронный музей сегментированные аудиовизуальные единицы хронологически начинаются с детства и могут характеризовать только детские воспоминания респондентов. Памяти старших поколений придается особое значение в антропологических и исторических исследованиях – она раздвигает временные границы, дает возможность перенестись в события прошлого через видение переживших это время людей. Факты можно отыскать в исторических хрониках, но то, что могут открыть о своем времени его свидетели, придает памяти краски, запахи, вовлекает в сопереживание. Свидетели эпохи рассказывают о случившемся  с точки зрения своего личного опыта. 

Чтобы мотивировать респондентов делиться рассказами о своей жизни, участники проекта в полевых исследованиях использовали метод изучения устной истории Пола Томпсона - расширенный взгляд на социальную историю, когда встречаются и делятся общим переживанием истории самые разные группы общества. 

В основе исследования находилась методология частично структурированного интервью, которая предусматривает фокусированную (управляемую) реконструкцию событий прошлого, где интервьюер только помогает информантам реконструировать минувшее. 

Фонд устной истории электронного музея предназначен не только для специалистов, но и для самого широкого круга специалистов, поэтому, отступая от академической традиции, которая предполагает полную запись и расшифровку жизнеописания (транскрипцию – письменную расшифровку аудио- или видеозаписи), эксперты проекта договорились о сегментации 360 самых ярких, колоритных, выразительных, необычных, типологичных или экстраординарных аудиовизуальных единиц (фото-, видео-, аудиосвидетельства) – тематически завершенных фрагментов, которые решено систематизировать по тематическому плану, который одновременно включал бы как исторические процессы XX века (начиная с 20–30-х годов), так и значимые события жизни индивида.  

ДОСТУПНОСТЬ ФОНДА 

Входящие в состав фонда интервью упорядочены по историческому, антропологическому принципу и по персоналиям с указанием имени автора и имени и фамилии интервьюера.  

  • Любовь Веремей: Школа до войны

    ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

    А скажыце, калі Вы пайшлі ў школу? 

    У школу я пашла. Ну я перад вайной. Ну, ужо... за Польшчу пашла. Але я ма, очэнь мала пахадзіла нешта. Мала. І прышлі Саветы. А тад …

    Исследователь: Олег Коляго, старший преподаватель, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Школа, Любовь Веремей

  • Любовь Веремей: Рацион белорусов

    ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

    Скажыце, а вот якія стравы былі на стале? Што Вы памятаеце? Што елі? 

    На стале былі сразу. На первае была прымерна там суп капуста, з капусты там, с-с-з буракоў, там к …

    Исследователь: Олег Коляго, старший преподаватель, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Семья, Любовь Веремей

  • Любовь Веремей: Об отце

    ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

    А бацька Вам расказваў пра тое, як яму жылося яшчэ да рэвалюцыі?  

    Ну, ну расказваў, што асталіся малыя яны. Бацькі паўміралі. Старэйшы брат іх гадаваў. Іх было чэ... …

    Исследователь: Олег Коляго, старший преподаватель, ГрГУ Я. Купалы

    Категории: Родители, Любовь Веремей

  • Любовь Веремей: Хранение продуктов

    ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

    Я яшчэ хацеў спытацца, а дзе захоўвалі прадукты, тое ж мяса? Ну паглядзіце, цяпер ёсць халадзільнікі, а тады? 

    Мяса? Закалолі кабана, пасалілі ў бочку яга. Гэта з крыш …

    Исследователь: Олег Коляго, старший преподаватель, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Семья, Любовь Веремей

  • Любовь Веремей: Хозяйство

    ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

     Скажыце, а як выглядала тады вёска? Як выглядалі хаты, дарогі? 

     Дарогі былі, дзе булыжнік. Дарогі былі плахія. Хаты былі саломай крытыя. Саломай. Кулі. Сал …

    Исследователь: Олег Коляго, старший преподаватель, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Семья, Любовь Веремей

  • Любовь Веремей: Досуг

    ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

    Скажыце, а Вы казалі, што моладзь весела жыла тады. 

    Ой, весела, ой, што весела. Ужо падрасла, ужо была дзеўкай. Ужо ж вот. Але ж былі большыя ў мяне. Цяпер ужо дванац …

    Исследователь: Олег Коляго, старший преподаватель, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Межконфессиональное и межнациональное общение, Любовь Веремей

  • Михаил Працукевич: Довоенный рацион белорусов

    ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

    А што елі, што было на абедзеным стале?

    Ну што ж, што ж тут думаюць. Значыць, капусту садзілі, капусту наваруць. Ну там ужо скварку заправяць ужо ш нейкую. Во так во троху. …

    Исследователь: Олег Коляго, старший преподаватель, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Семья, Михаил Працукевич

  • Михаил Працукевич: Хозяйство

    ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

    Міхаіл Іванавіч, як жыла Ваша сям’я ў польскія часы? 

    Ну трудзіліся, работалі ўсё. 

    А хто былі Вашы бацькі? Яны адносіліся да ліку заможных, сярэдніх ці бе …

    Исследователь: Олег Коляго, старший преподаватель, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Семья, Михаил Працукевич

  • Человек и власть

    А вот смерть Сталина 5 марта он умер, а когда было сообщение?

    Нет, уже позже не могли. Споры идут, что он умер якобы  3-го, а объявили 5-го.

    И как проходили траурные мероприятия?

    Я к этому, к …

    Исследователь: Наталья Иващенко, кандидат исторических наук, ГрГУ им. Я. Купалы, Светлана Силова, кандидат исторических наук, доцент, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Человек и власть, Яков Киселёв

  • Свадьба

    А свадьба у Вас как проходила?

    Значит свадьба. Хм. Свадьба. Интересно было. Идеалист.  Ей Богу.  Як как вспомню себя теперь и думаю: « Дурачок, дурачок». (Смеется). У нас свадьб …

    Исследователь: Наталья Иващенко, кандидат исторических наук, ГрГУ им. Я. Купалы, Светлана Силова, кандидат исторических наук, доцент, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Праздники и традиции, Яков Киселёв

Программа трансграничного сотрудничества "Латвия-Литва-Беларусь" в рамках Европейского инструмента добрососедства и партнерства 2007-2013 гг.
Daugavpils University Innovation and Development
Promotion Centre
Yanka Kupala State University of Grodno
Promotion Centre

Latvia, Lithuania and Belarus Cross-border Cooperation
Programme within the European
Neighbourhood and Partnership Instrument 2007-2013
Этот проект финансируется Европейским Союзом
Eiropas Komisijas EuropeAid LV-LT-BY Programmas mājaslapa ES delegācija Baltkrievijā

Содержание настоящего сайта является предметом исключительной ответственности Даугавпилсского университета, и никаким образом не может отражать официальной позиции Европейского Союза.