Беларусь

Foto

  • Антонина Радецкая: Праздники

    ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

    Какие праздники отмечали бабушка ваша, мама вот в семье?

    Ну, дни рождения – эта мала такое сабираемся. Так. Самый празник, значит так, идём на деманстрацию Первамая. …

    Исследователь: Наталья Иващенко, кандидат исторических наук, ГрГУ им. Я. Купалы, Ксения Адасик, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Праздники и традиции, Антонина Радецкая

  • Алла Михайлова: Переезд в Берёзовку

    ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

    Сюда (в Берёзовку) мы приехали просто в гости. Ну и радители давай угаваривать, угаваривали-угаваривали, угаварили. И я так ужэ с Андреем (с сыном) здесь асталась, а он (муж …

    Исследователь: Наталья Иващенко, кандидат исторических наук, ГрГУ им. Я. Купалы, Ксения Адасик, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Место жительства и будни, Алла Михайлова

  • Алла Михайлова: Советские магазины

    ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

    А расскажите, что на прилавках в магазине было в Берёзовском?

    В магазине вот когда мы приехали сразу, я работала в промтоварном, сразу пришлось мне принять, там и одежда и …

    Исследователь: Наталья Иващенко, кандидат исторических наук, ГрГУ им. Я. Купалы, Ксения Адасик, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Учеба и работа, Алла Михайлова

  • Алла Михайлова: Родители

    ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

    С Владивастока ва время вайны палучилась. Сестра с тридцать седьмова, я с тридцать девятава года. А где-то в сорок втором или сорок третьем, сорок втором скорее всего, мы с …

    Исследователь: Наталья Иващенко, кандидат исторических наук, ГрГУ им. Я. Купалы, Ксения Адасик, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Родители, Алла Михайлова

  • Идея Бельская: Семейные отношения

    Война началась, мне было тринадцать лет. Но что такое тагда. Вот счас тринадцать лет – это ребёнок настоящий, забалованный. Кукла. Вот. А мы уже в то время, вот я, будете знать, где я радилась, …

    Исследователь: Наталья Иващенко, кандидат исторических наук, доцент, ГрГУ им. Я. Купалы, Ксения Адасик, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Семья, Идея Бельская

  • Идея Бельская: Про отца

    Папа мой был камандир Краснай Армии. А кем он начинал? Он был свинопас у помещика в Брестской области пад Кобринам деревня такая Лигаты. Вот. Папа там пас свиней у памещика. Я вот пишу. И у меня астал …

    Исследователь: Наталья Иващенко, кандидат исторических наук, доцент, ГрГУ им. Я. Купалы, Ксения Адасик, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Родители, Идея Бельская

  • Леонида Махонь: Воспоминания о войне

    ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

    А што Вы можаце ўспомніць пра вайну? Што засталося ў памяці?

    Што засталося ў памяці? Вот. Ай, стрэлы ўсё. Бабуля кажыць і мама: «Кладзіцеся долкам, бо па на хаце гэта …

    Исследователь: Олег Коляго, старший преподаватель, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Воспоминания о войне, Леонида Махонь

  • Леонида Махонь: Жизнь при Польше (до войны)

    ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

    А мама Ваша ўспамінала польскія часы? Як тады жылося?

    Ну, казала пры… лепей жылося, як… Казала рабіць нада было, алі ж кажыць у пана робіш: што заробіш, тое і …

    Исследователь: Олег Коляго, старший преподаватель, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Межконфессиональное и межнациональное общение, Леонида Махонь

  • Фёдор Карпеко: Ярмарки

    ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

    А ў Гняздзілаве ці праводзіліся кірмашы?

    Праводзіліся ў цэр… цэркаў была.

    А якое гэта было свята?

    Пятро самае хіпс… цывільнае свята. Пятро. Ну, тут, ай, мно …

    Исследователь: Олег Коляго, старший преподаватель, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Семья, Фёдор Карпеко

  • Николай Коростик: Польская граница (до войны)

    ОРИГИНАЛЬНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

    А дзе тут праходзіла граніца?

    Граніца праходзіла вот па вёсках прымерна. Ну як узяць з-з-з з гэтай стораны вот. Камайск, Осава. Цяпер Селішчы, Вараны. Цяпер там, тамыя Вард …

    Исследователь: Олег Коляго, старший преподаватель, ГрГУ им. Я. Купалы

    Категории: Межконфессиональное и межнациональное общение, Николай Коростик

Программа трансграничного сотрудничества "Латвия-Литва-Беларусь" в рамках Европейского инструмента добрососедства и партнерства 2007-2013 гг.
Daugavpils University Innovation and Development
Promotion Centre
Yanka Kupala State University of Grodno
Promotion Centre

Latvia, Lithuania and Belarus Cross-border Cooperation
Programme within the European
Neighbourhood and Partnership Instrument 2007-2013
Этот проект финансируется Европейским Союзом
Eiropas Komisijas EuropeAid LV-LT-BY Programmas mājaslapa ES delegācija Baltkrievijā

Содержание настоящего сайта является предметом исключительной ответственности Даугавпилсского университета, и никаким образом не может отражать официальной позиции Европейского Союза.